Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende ÜberarbeitungNächste ÜberarbeitungBeide Seiten der Revision |
tf-infoportal:dokumentation:plone:englische_websiten_anlegen_schritt_fuer_schritt [2012/09/12 13:06] – [Bitte ungebdingt beachten!] groetz | tf-infoportal:dokumentation:plone:englische_websiten_anlegen_schritt_fuer_schritt [2012/09/12 13:13] – [Grundlegendes für's Verständnis] groetz |
---|
===== Grundlegendes für's Verständnis ===== | ===== Grundlegendes für's Verständnis ===== |
| |
//LinguaPlone// ist ein Produkt, das es ermöglicht, einen Webauftritt mehrsprachig zu gestalten. Es ist vorinsalliert. In unserem Fall regelt es die Übersetzung der deutschen Seiten über die Befehle **"translate into"** oder **"manage translations"**. Damit ist angedeutet, dass es zwei Möglichkeiten gibt, beim Übersetzen von deutschen Seiten ins Englische vorzugehen: | //LinguaPlone// ist ein Produkt, das es ermöglicht, einen Webauftritt mehrsprachig zu gestalten. Es ist vorinsalliert; der Name sei nur der Vollständigkeit halber genannt und weil er auch in den Schulungsunterlagen vorkommt. In unserem Fall regelt es die Übersetzung der deutschen Seiten über die Befehle **"translate into"** oder **"manage translations"**. Damit ist angedeutet, dass es zwei Möglichkeiten gibt, beim Übersetzen von deutschen Seiten ins Englische vorzugehen: |
- Man geht immer von der deutschen Übersetzung aus und legt dazu die entsprechende englische Seite an | - Man geht immer von der deutschen Übersetzung aus und legt dazu die entsprechende englische Seite an |
- Man legt englische Seiten unabnhängig von ihrem deutschem Pendant an über die Funktion **"hinzufügen"** bzw. **"add content"** und setzt erst nachträglich die Verbindung zur deutschen Seite an. | - Man legt englische Seiten unabnhängig von ihrem deutschem Pendant an über die Funktion **"hinzufügen"** bzw. **"add content"** und setzt erst nachträglich die Verbindung zur deutschen Seite an. |
* Frau Haller hat für jeden Lehrstuhl bereits die englische Navigation angelegt, d.h. sie hat allen deutschen Ordnern eine englische Version zugewiesen | * Frau Haller hat für jeden Lehrstuhl bereits die englische Navigation angelegt, d.h. sie hat allen deutschen Ordnern eine englische Version zugewiesen |
* Natürlich haben Sie in die Ordner der ersten Ebene weitere Ordner abgelegt; auch hier gilt: __immer erst den Ordner und dann die darin befindlichen Inhalte übersetzten__. | * Natürlich haben Sie in die Ordner der ersten Ebene weitere Ordner abgelegt; auch hier gilt: __immer erst den Ordner und dann die darin befindlichen Inhalte übersetzten__. |
| |
| |
==== Bitte ungebdingt beachten! ==== | ==== Bitte ungebdingt beachten! ==== |
| |
* Beim **Hochladen von Bildern** darauf achten, dass bei den Einstellungen die **Spachart "sprachunabhängig"** eingestellt ist. Sollte ein Bild einmal mit der Einstellung "German" oder "English"angelegt sein, bitte entsprechend in sprachunabhängig ändern. Denn sonst findet man beim Anlegen der englischen Seiten in seinem Bilder-Ordner keine Inhalte (Hinweis: der Ordner "Uploads" - wurde von Frau Haller als Bilder & Dokumente-Ordner vorangelegt - muss auch sprachunabhängig sein, sonst findet man ihn ebenfalls nicht) | * Beim **Hochladen von Bildern** darauf achten, dass bei den Einstellungen die **Spachart "sprachunabhängig"** eingestellt ist. Sollte ein Bild einmal mit der Einstellung "German" oder "English"angelegt sein, bitte entsprechend in sprachunabhängig ändern. Denn sonst findet man beim Anlegen der englischen Seiten in seinem Bilder-Ordner keine Inhalte (Hinweis: der Ordner "Uploads" - wurde von Frau Haller als Bilder & Dokumente-Ordner vorangelegt - muss auch sprachunabhängig sein, sonst findet man ihn ebenfalls nicht) |
| * Standardmäßig werden alle **Kurznamen (URLs)** der zu übersetzenden Ordner/Seiten etc. mit //-en// angelegt. Das ist unsinnig: daher bitte englische Kurznamen vergeben, z.B. "forschungsbereich" => "research". Stellt die URL eine Projektnamen dar, z.B. "biospot", gibt es hierfür natürlich keine Übersetzung. In diesem Fall dann die Endung //-en// dahinter belassen. |
{{tag>anwender dokumentation plone}} | {{tag>anwender dokumentation plone}} |